Holidays II: still Autun...

Walking around Autun, we saw...A group of Roman Legionaries marching by the town! :-)
Passeggiando per Autun, abbiamo visto... Un gruppo di legionari romani che marciavano per la citta'! :-)


So we discovered that Autun is the base of the VIII Legion Augusta (a group of Roman history re-enactment); we had arrived in own right in the middle of  this years' "Roman Days" (Journeés Romaines) that were from 15 to 17th July...
E cosi' abbiamo scoperto che Autun e' la sede dell'VII Legione Augusta (un gruppo di rievocazione storica Romana), eravamo arrivati proprio nel mezzo delle "Giornate Romane" ((Journeés Romaines) che erano dal 15 al 17 Luglio...

We passed by their camp, which showed demonstrations of Roman techniques, (ranging from weapons to musical instruments) and also illustrates the most recent archeological excavations of the area, but a lot more things can be seen at the Musée Rolin, which we visited on the following day...
Siamo passati per l'accampamento, dove c'erano dimostrazioni di tecniche Romane (che andavano dalle armi agli strumenti musicali) e che  illustravano anche le scoperte piu' recenti negli scavi archeologici dei dintorni, ma molte pu' cose potevano essere viste al Museo Rolin , che abbiamo visitato l'indomani....


It houses an important collection of Autun items, dating from Roman times... 
Il Museo Rolin custodisce un'importante collezione di oggetti di Autun, che vanno dal'epoca romana...



...Up to medieval works and beyond. This is "Eve", which comes from the cathedral and looks surprisingly modern in spite of its almost 900 years.
...Fino a lavori medievali e oltre. Questa e' "Eva", che proviene dalla cattedrale e sembra sorprendentemente moderna nonostante i suoi quasi 900 anni.

This and the other sculptures of the cathedral are the work of a mysterious sculptor, Gislebertus...No information about him remains, except his name (and his works!).
Questa e le altre sculture della cattedrale sono opera di un misterioso scultore, Gislebertus...Nessun'altra informazione resta oltre al suo nome (e ai suoi lavori!).


The St.Lazare cathedral is so rich with all the "usual" medieval imagery of monsters and mythical creatures one would expect (as wel as biblical scenes, of course) But what I especially liked was a capital showing the landing of Noah's ark, on what looks a pyramidal mountain (possibly inspired to the author by the Pierre de Couhard, in much better conditions 900 years ago? ) . I'm sorry the photo is so bad, but it was taken in the dark, with no flash and the camera really did miracles! I would have never expected to see something recognizable.
La cattedrale St.Lazare e' ricchissima di tutte le "solite" immagini medievali di mostri e creature mitiche che ci si aspetta (oltre naturalmente a immagini bibliche). Ma una cosa che mi e' piaciuta particolarmente e' stata un capitello raffigurante l'arca di Noe che attracca su quella che sembra una montagna a piramide (forse ispirata all'autore dalla Pietra di Couhard, che 900 anni fa doveva essere in condizioni molto migliori?). Mi spiace che la foto sia cosi' brutta, ma e' stata fatta senza flash e la macchina fotografica ha veramente fatto miracoli! Non mi sarei mai aspettata di vedere qualcosa di riconoscibile.

One cannot fail to notice two statues, as their style is so different from the rest of the cathedral...
They represent Pierre Jeannin,  baron de Montjeu, and his wife. 
Non si puo' non notare due statue, perche' hanno uno stile molto diverso dal resto della cattedrale..
Rappresentano Pierre Jeannin, barone di Montjeu, e sua moglie.

Pierre Jeannin was the president of Bourgogne Parliament, in Dijon,  in the second half of 16th century and he prevented the massacres of St. Bartholomew from spreading to the Bourgogne region, argueing that "orders from  a very angry king must be obeyed very slowly". Thanks to his "slow obedience", many people were saved!
Pierre Jeannine era il presidente del parlamento di Borgogna, a Digione, nella seconda meta' del XVI secolo e impedi' che i massacri di S. Bartolomeo si diffondessero in Borgogna, sostenedo che "gli ordini di un re molto arrabbiato vanno eseguiti molto lentamente". Grazie alla sua "obbedienza lenta", molte persone si salvarono!

Contemporary Autun looks like a very tourist-friendly town, where it's easy to leave the car parked in the center...
L'Autun di oggi sembra una citta' molto amica dei turisti, nella quale e' facile lasciare la macchina parcheggiata in centro...

...and walk around by its narrow (and often pedestrian-only) streets. Only too many closed shops suggest that crisis must have hit hard here too...
...E camminare per le sue stradine (spesso pedonalizzate). Soltanto i troppi negozi chiusi suggeriscono che anche qui la crisi deve aver colpito duramente...



While alking around we noticed a lot of small square blue signs of  Piedibus stops, with a very cute design!
Camminando per la citta', notiamo molti piccoli segnali di fermata del Piedibus, con un disegno molto carino!

For those unfamiliar with the concept of "Piedibus", well, it's just like a schoolbus, only there is no bus! There is only a "driver" and one or more adult  helpers, and everybody walks but children are allowed to join or leave the "piedibus" only at its stops, like a real bus...It's a nice ecological way to bring children from home to school where distances are within walkable distance! My daughter's former school too organizes that service, but we don't have such beautiful stop signs! :-)

Per chi non conosce il concetto di "piedibus"..Be', e' come uno scuolabus, solo non c'e' autobus! C'e' solu un "guidatore" e uno o piu' aiutanti adulti, e tutti camminano ma i bambini possono aggiungersi o lasciare il "piedibus" soltanto alle fermate... E' un'idea carina ed ecologica per portare i bambini da casa a scuola quando le distanze sono percorribili a piedi! Anche la vecchia scuola di mia figlia organizza questo servizio, ma non abbiamo dei bei cartelli per le fermate! :-)


Comments

etherealflowers said…
piedibus!! geniale!! bellissimo post, mi vado a leggere gli altri :))