31 July 2011

Holidays III: Dijon and Bourges

While camping in Autun, we spent two days visiting Dijon and Bourges, that are not too far from there.
I had never been in Dijon before, and it was a real discovery! It's an amazing city, with an ancient center where every other house is worth taking a photo (which I often did...)
Mentre eravamo campeggiati ad Autun, abbiamo passato due giorni a visitare Digione e Bourges, che non sono troppo lontane da la'.
Non ero mai stata Digione, ed e' stata una vera scoperta! E' una citta' sorprendente, con un centro storico dove una casa su due sarebbe da fotografare (e spesso l'ho fatto...)


Lots of houses still have carved wooden beams, and you can see hunting scenes...
Tantissime case hanno ancora delle travi di legno intagliato, e si possono vedere scene di caccia...

Or strange monsters...
O strani mostri...
Or human faces...
O volti umani...

On the most ramarkable houses, a plate tells their history.They are all numbered, so it's  possible to make a tour and see all the main buildings in Dijon...But we have no time to visit the city so well! And the time is cold and wet, it's just stopped raining but will start again soon... So we just make a walk and see what we can.
Sulle case piu' notevoli, una targa ne racconta la storia. Sono tutte numerate, cosi' penso sia possibile fare un giro e vedere tutti i principali edifici di Digione...Ma noi non abbiamo il tempo di visitare la citta' cosi' bene! E fa freddo e c'e' umido, ha appena smesso di piovere ma ricomincera' presto...Cosi' facciamo solo una passeggiata e vediamo quello che possiamo.

The main stop was Notre-Dame church...
La meta principale e' la chiesa di Notre-Dame...


It has an unusal facade with an incredible number of  gargoyles, and some wonderful stained glass windows  of the 13th century
Ha una facciata insolita con un numero incredibile di doccioni, e delle meravigliose vetrate  del XIII secolo

On an outside wall of this church, there is a sculpted owl that is supposed to bring luck to those who touch it with their left hand ...Unsurprisingly it's been consumed by the touch of people and it's almost unrecognizeable!
Su un muro esterno della chiesa, c' e' una civetta scolpita che si crede porti fortuna a quelli che la toccano con la mano sinistra... Non stupisce che sia stata consumata dallle mani  delle persone, fino quasi a renderla irriconoscibile!
 But the owl has become the symbol of the city, and many cute versions of it can be seen a bit everywhere, even on metallic arrow in the sidewalk, indicating a touristic walk.
Ma la civetta e' diventata il simbolo della citta', e in molte versioni  "carine" si puo' vedere un po' ovunque, anche su delle frecce metalliche nel marciapiede che indicano un percorso turistico.

Bourges, that we visit another day, it's a city I already saw lots of years ago, and I only had a vague memory of a wonderful palace there... So I decided to return with my children to see it again with them.

Bourges, che visitiamo un altro giorno, e' una citta' che ho gia' visto molti anni fa,  e avevo solo un vago ricordo di un palazzo bellissimo...Cosi' ho deciso di tornarci con i miei figli per rivederlo insieme a loro.

 Jacques Coeur was a merchant, a very rich one... He became the master of the mint at some point in his life, but his fortune changed several times...He became immensely rich, but then fell in disgrace and saw all his wealth confiscated,  had to run  and live in exile...  His life sounds like a novel; actually it's rather surprising nobody made a movie of it yet!

Jacques Coeur era un mercante, uno molto ricco...Divento' il capo della zecca durante la sua vita, ma la sua fortuna cambio' varie volte... Divenne immensamente ricco, ma cadde in disgrazia e vide tutte le sue ricchezze confiscate, dovette fuggire e vivere in esilio...La sua vita sembra un romanzo, e anzi e' abbastanza sorprendente che nessuno ci abbia ancora fatto un film!

He built this palace in Bourges at the top of hiw wealth...It's a palace worth of a king! At the time, most of its many hundreds window panes were made of decorated and stained glass... Today only one of them remains! It shows one of Coeur's commercial ships and let us imagine how the palace looked  some hundreds years ago.
Costrui' questo palazzo a Bourges  mentre era ricco...E' un palazzo degno di un re! All'epoca, la maggior parte delle sue centinaia di finestre erano decorate o con vetri a mosaico...Ne rimane soltanto una oggi! Mostra una delle navi mercantili di Coeur e ci lascia immaginare come doveva apparire il palazzo qualche centinaio di anni fa.

Original furniture has long disappeared, but we can see how rich this palace must have been by the  quality of stone decorations everywhere (sometimes showing exotic plants or animals Coeur  saw in his travels)...
Il mobilio originale e' ormai sparito, ma si puo' vedere la ricchezza di questo palazzo dalla qualita' delle decorazioni scolpite ovunque nella pietra (a volte raffiguranti piante esotiche o animali  visti da Coeur durante i suoi viaggi)



  

I took photos of a couple of ceilings in Jacques Coeur's palace
Ho fatto un paio di foto ai soffitti del palazzo Jacques-Coeur


 ....But unfortunately I didn't take any of the most remarkable ceiling of the palace, under the roof, that is made just like a ship's hull... I found one on Flickr, here
Sfortunatamente non ne ho fatta nessuna del soffitto piu' notevole del palazzo, nel sottotetto, che e' fatto esattamente come lo scafo di una nave... Ne ho trovata una su Flickr, qui
 
But one cannot visit Bourges without going to see its cathedral, St. Etienne. It's the widest Gothic cathedral in France ....And it's huge! It's so big that I find no way for my poor camera to show it all.
Ma non si puo' visitare Bourges senza andare a vedere la sua cattedrale, St. Etienne. E' la cattedrale gotica piu' ampia di Francia...Ed e' enorme! E' cosi' grande che non riesco a trovare un modo per inquadrarla tutta con la mia povera macchina fotografica.
All the columns and architectural elements are finely sculpted...They are all different!
Tutte le colonne e gli elementi architettonici sono scolpiti finemente...Sono tutti diversi!

I could have looked at it for hours if my children hadn't complained!
And the inside was just as beautiful, lighted by a lot of wonderful stained glasses from the 13th century (I bought a beautiful book explaining them)  Colours are absolutely fantastic, photos don't show make them justice at all...They must be seen from real... And we can just imagine them in a sunny day!
Potrei essere stata a guardare per ore se  miei figli non si fossero lamentati!
E l'interno era altrettanto bello, illuminato da un gran numero di vetrate a mosaico del XIII secolo (ho comprato un bel libro che le illustra e le spiega) I colori sono assolutamente fantastici, le foto non rendono giustizia per niente...Bisogna vederli dal vivo..E possiamo solo immaginarli in un giorno di sole!

But the first part of hour holiday is over; we have camped in Autun for 5 nights and now it's time to move our tent to Cheverny and visit the Loire's valley...
Ma la prima parte della nostra vacanza e' terminata; abbiamo campeggiato ad Autun per 5 notti e ora e' tempo di spostare la tenda a Cheverny a visitare la valle della Loira...


1 comment:

etherealflowers said...

che meraviglia le vetrate della cattedrale e anche quella con la nave del palazzo di coeur *__*